| whenever's profile石榴红茶PhotosBlogLists | Help |
|
February 25 关于上海话的思考(1)因为听上海话而不说上海话,所以经常将上海话(上海普通话)与普通话对比,觉得有点意思。
上:我头昏,老难过的! 普:我头晕,好难受! 释:普通话中,难受是身体不舒服,难过是心情不好,但上海话中似乎都用难过这个词。
上:这只盒子没用了,丢掉! 普:这个盒子没用了,扔了! 上:糟糕,我皮夹子掉了! 普:糟糕,我钱包丢了! 释:上海话的丢和普通话的丢意思好像差很多,上海话中,丢就是有意识地将某物不要了,而普通话的意思是不小心弄没了。我原来还想,钱包掉了就捡起来呗!
上:啊?你小孩已经养好啦? 普:啊?你小孩已经生啦? 释:普通话中养是一个过程,就是从小喂到大,而上海话中还有生小孩的意思。 |
|
|